Matthew 26:68

Stephanus(i) 68 λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
Tregelles(i) 68 λέγοντες, Προφήτευσον ἡμῖν, χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
Nestle(i) 68 λέγοντες Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
SBLGNT(i) 68 λέγοντες· Προφήτευσον ἡμῖν, χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
f35(i) 68 λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
Vulgate(i) 68 dicentes prophetiza nobis Christe quis est qui te percussit
Wycliffe(i) 68 and seide, Thou Crist, arede to vs, who is he that smoot thee?
Tyndale(i) 68 on ye face sayinge: tell vs thou Christ who is he that smote the?
Coverdale(i) 68 vpon the face, and sayde: Prophecie vnto us thou Christ, who is it, that smote the?
MSTC(i) 68 saying, "Tell us, thou Christ, who is he that smote thee?"
Matthew(i) 68 on the face, sayinge tell vs thou Christ who is he that smote the?
Great(i) 68 sayinge: tell vs thou Christ, who is he that smote the?
Geneva(i) 68 Saying, Prophecie to vs, O Christ, Who is he that smote thee?
Bishops(i) 68 Saying: prophecie vnto vs, O Christ, who is he that smote thee
DouayRheims(i) 68 Saying: Prophesy unto us, O Christ. Who is he that struck thee?
KJV(i) 68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
Mace(i) 68 crying now Christ divine, who 't is that struck you?
Whiston(i) 68 Saying, Prophesie unto us, thou Christ, who was he that smote thee?
Wesley(i) 68 Saying, Prophesy to us, thou Christ, who is he that smote thee?
Worsley(i) 68 saying, Divine to us, thou Christ, who it is that smote thee.
Haweis(i) 68 saying, Prophesy to us, you Messiah, who it is that struck thee!
Thomson(i) 68 Prophesy to us Christ. Who is he that smote thee?
Webster(i) 68 Saying, Prophesy to us, thou Christ, Who is he that smote thee?
Etheridge(i) 68 saying, Prophesy to us, Meshicha! Who is he that smiteth thee?
Murdock(i) 68 and said to him: Prophesy to us, thou Messiah, who is it smote thee?
Sawyer(i) 68 saying, Prophesy to us, Christ, who is it that struck you?
Diaglott(i) 68 saying: Prophesy to us, O Anointed, who is he striking thee?
ABU(i) 68 saying: Prophesy to us, O Christ, who is he that struck thee?
Anderson(i) 68 and said: Give a response to us, Christ: Who is he that struck you?
Noyes(i) 68 saying, Prophesy to us, O Messiah! who it was that struck thee.
YLT(i) 68 saying, `Declare to us, O Christ, who he is that struck thee?'
JuliaSmith(i) 68 Saying, Prophesy to us, O Christ, Who is he having struck thee
Darby(i) 68 saying, Prophesy to us, Christ, Who is it who struck thee?
ERV(i) 68 saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?
ASV(i) 68 saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?
JPS_ASV_Byz(i) 68 saying, Prophesy unto us, thou Christ; who is he that struck thee?
Rotherham(i) 68 saying––Prophesy unto us, O Christ! Who is he that struck thee?
Godbey(i) 68 saying, Prophesy unto us, who is the one smiting thee?
WNT(i) 68 while they taunted Him, saying, "Christ, prove yourself a Prophet by telling us who it was that struck you."
Worrell(i) 68 saying, "Prophesy to us, O Christ, who is he that struck Thee?"
Moffatt(i) 68 and crying, "Prophesy to us, you Christ! tell us who struck you!"
Goodspeed(i) 68 saying, "Show us you are a prophet, you Christ! Who was it that struck you?"
Riverside(i) 68 saying, "Act the prophet for us, you Christ! Who was it that struck you? "
MNT(i) 68 "Prophesy to us, you Christ! Who is it who struck you?"
Lamsa(i) 68 Saying, O Christ, prophesy to us; who smote you?
CLV(i) 68 saying, "Prophesy to us, Christ! Who is it that hits you?
Williams(i) 68 saying, "Play the prophet, you Christ, and tell us who struck you."
BBE(i) 68 Be a prophet, O Christ, and say who gave you a blow!
MKJV(i) 68 saying, Prophesy to us, Christ; who is the one who struck you?
LITV(i) 68 saying, Prophesy to us, Christ. Who is the one that struck you?
ECB(i) 68 Wording, Prophesy to us, you Messiah, Who smote you?
AUV(i) 68 saying, “Prophesy to us, you ‘Christ.’ Tell us who hit you?” [Note: By this time Jesus had been blindfolded. See Mark 14:65].
ACV(i) 68 saying, Prophesy to us, thou Christ. Who is he who struck thee?
Common(i) 68 saying, "Prophesy to us, Christ! Who is the one who struck you?"
WEB(i) 68 saying, “Prophesy to us, you Christ! Who hit you?”
NHEB(i) 68 saying, "Prophesy to us, you Christ. Who hit you?"
AKJV(i) 68 Saying, Prophesy to us, you Christ, Who is he that smote you?
KJC(i) 68 Saying, Prophesy unto us, you Christ, Who is he that smote you?
KJ2000(i) 68 Saying, Prophesy unto us, you Christ, Who is he that struck you?
UKJV(i) 68 Saying, Prophesy unto us, you Christ, Who is he that stroke you?
RKJNT(i) 68 Saying, Prophesy to us, you Christ, Who is it who struck you?
TKJU(i) 68 saying, "Prophesy to us, You Christ; who is he that smote You?"
RYLT(i) 68 saying, 'Declare to us, O Christ, who he is that struck you?'
EJ2000(i) 68 saying, Prophesy unto us, thou Christ; who is he that smote thee?
CAB(i) 68 saying, "Prophesy to us, Christ! Who is he that struck You?"
WPNT(i) 68 saying, “Messiah, prophesy to us! Who is the one who hit you?”
JMNT(i) 68 "Prophesy to us, O Christ (or: O 'anointed one') – who is the person striking you?"
NSB(i) 68 »Prophesy to us, you Christ; tell us who hit you!«
ISV(i) 68 saying, “Prophesy to us, you Messiah! Who hit you?”
LEB(i) 68 saying, "Prophesy for us, you Christ! Who is it who hit you?"
BGB(i) 68 λέγοντες “Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;”
BIB(i) 68 λέγοντες (saying), “Προφήτευσον (Prophesy) ἡμῖν (to us), Χριστέ (Christ), τίς (who) ἐστιν (is) ὁ (the one) παίσας (having struck) σε (You)?”
BLB(i) 68 saying, “Prophesy to us, Christ, who is the one having struck You?”
BSB(i) 68 and said, “Prophesy to us, Christ! Who hit You?”
MSB(i) 68 and said, “Prophesy to us, Christ! Who hit You?”
MLV(i) 68 saying, Prophesy to us, you Christ. Who is he who struck you?

VIN(i) 68 and said, “Prophesy to us, Christ! Who hit You?”
Luther1545(i) 68 und sprachen: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
Luther1912(i) 68 und sprachen: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
ELB1871(i) 68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug?
ELB1905(i) 68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug?
DSV(i) 68 En anderen gaven Hem kinnebakslagen, zeggende: Profeteer ons, Christus, wie is het, die U geslagen heeft?
DarbyFR(i) 68 disant: Prophétise-nous, Christ; qui est celui qui t'a frappé?
Martin(i) 68 En lui disant : Christ, prophétise-nous qui est celui qui t'a frappé.
Segond(i) 68 en disant: Christ, prophétise; dis-nous qui t'a frappé.
SE(i) 68 diciendo: Profetízanos, oh Cristo, quién es el que te ha herido.
ReinaValera(i) 68 Diciendo: Profetízanos tú, Cristo, quién es el que te ha herido.
JBS(i) 68 diciendo: Profetízanos, oh Cristo, quién es el que te ha herido.
Albanian(i) 68 duke thënë: ''O Krisht, profetizo! Kush të ra?''.
RST(i) 68 и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
Peshitta(i) 68 ܘܐܡܪܝܢ ܐܬܢܒܐ ܠܢ ܡܫܝܚܐ ܡܢܘ ܗܘ ܕܡܚܟ ܀
Arabic(i) 68 قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك
Armenian(i) 68 «Մարգարէացի՛ր մեզի, դո՛ւն՝ Քրիստո՛ս, ո՞վ է ան՝ որ զարկաւ քեզի»:
ArmenianEastern(i) 68 «Մարգարէացի՛ր մեզ, դո՛ւ, Քրիստո՛ս, ո՞վ է, որ քեզ հարուածեց»:
Breton(i) 68 o lavarout: Diougan deomp, Krist, piv eo an hini en deus skoet ganit?
Basque(i) 68 Cioitela, Christ, prophetiza ieçaguc, nor den io auena.
Bulgarian(i) 68 Пророкувай ни, Христе! Кой Те удари?
BKR(i) 68 Říkajíce: Hádej nám, Kriste, kdo jest ten, kterýž tebe udeřil?
Danish(i) 68 Og de sagde: spaa os, Christus, hvo er den, der dig slog?
CUV(i) 68 基 督 阿 ! 你 是 先 知 , 告 訴 我 們 打 你 的 是 誰 ?
CUVS(i) 68 基 督 阿 ! 你 是 先 知 , 告 诉 我 们 打 你 的 是 谁 ?
Estonian(i) 68 ja ütlesid: "Ütle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind lõi!"
Finnish(i) 68 Sanoen: arvaa meille, Kristus, kuka on, joka sinua löi?
FinnishPR(i) 68 ja sanoivat: "Profetoi meille, Kristus, kuka se on, joka sinua löi".
Georgian(i) 68 და ეტყოდეს: გჳწინაწარმეტყუელებდ ჩუენ, ქრისტე, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?
Haitian(i) 68 Yo di li: Kris, si ou konnen, di nou non! Di nou ki moun k'ap frape ou konsa.
Hungarian(i) 68 Mondván: Prófétáld meg nékünk Krisztus, kicsoda az, a ki üt téged?
Indonesian(i) 68 dan berkata, "Coba tebak dan beritahu kepada kami, hai Raja Penyelamat! Siapa yang menampar Engkau?"
Italian(i) 68 dicendo: O Cristo, indovinaci chi ti ha percosso.
Japanese(i) 68 『キリストよ、我らに預言せよ、汝をうちし者は誰なるか』
Kabyle(i) 68 qqaṛen-as : Eɛqel a Lmasiḥ, ini-yaɣ-d anwa i k-iwwten!
Korean(i) 68 가로되 `그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 ?' 하더라
Lithuanian(i) 68 sakydami: “Pranašauk mums, Kristau! Kas Tau smogė?”
PBG(i) 68 Mówiąc: Prorokuj nam, Chrystusie! kto jest ten, co cię uderzył?
Portuguese(i) 68 e outros o esbofetearam, dizendo: Profetiza-nos, ó Cristo, quem foi que te bateu?
ManxGaelic(i) 68 Gra, Jean phadeyrys dooin, uss yn Creest, quoi ta dy dty woalley?
Romanian(i) 68 zicînd:,,Hristoase, prooroceşte-ne-cine Te -a lovit?``
Ukrainian(i) 68 і казали: Пророкуй нам, Христе, хто то вдарив Тебе?...
UkrainianNT(i) 68 кажучи: Проречи нам, Христе, хто се вдарив Тебе?